These 一般条款和条件 apply to you if you signed up for MessageBird’s Services (including through any of its Affiliates) before 28 February 2022.  For any MessageBird Services you signed up for on or after 28 February 2022, archived Terms and Conditions are available here. For our current Terms and Conditions, see here.

General Terms and Conditions

如果您与我们就这些条款签订了协议,我们建议您下载并保留一份永久的副本,以供将来参考。

This Agreement is made between MessageBird B.V., a private company with limited liability incorporated under Dutch law, with registered office in Amsterdam and principal place of business at Trompenburgstraat 2C, (1079 TX) Amsterdam, registered with the Trade Register of the Dutch Chamber of Commerce under number 51874474 ("MessageBird"), and Customer.

ǞǞǞ Agreement governs Customer’s licensing and use of the Services. By executing an Order Form that references this Agreement or by using our Services, Customer agrees 到 terms of this Agreement as of the Effective Date.

Any deviation from this Agreement shall only be valid if and agreed upon by and between the Parties in writing.

WHEAREAS:

  • MessageBird是一家云通信平台即服务(CpaaS)供应商,为公司和企业提供电子通信的发送和接收解决方案。

  • 客户希望在其业务运营中使用MessageBird的云通信服务。

  • MessageBird 希望向客户提供云通信服务,客户希望根据本协议的条款使用云通信服务并pay 。

因此,考虑到本文所载的相互协议、契约和陈述,双方同意如下。

  1. 定义


1.1 "联营公司" means, in relation to either Party, any legal person which is Controlled by, Controls or is under common Control with, such person. Control meaning with respect 到 relevant person, (i) the direct or indirect ownership or control of more than 50% of the (a) ownership interests or (b) voting power 在 general meeting or a similar body, of that person, or (ii) the right or ability to appoint or remove such number of the members of the board or a similar body of that person with decisive voting power in such body.

1.2 "协议" means the General Terms and Conditions and any exhibits, annexes, and addenda hereto.


1.3 "API" means application programming interface.


1.4 "应用" means software-based tools that provide a visual interface designed to operate and utilize the Platform.


1.5 "测试版发布" means new services, functionality or features (such as an API, Application, Solution, Channel, or other functionality) within the Services which is enabled for Customer use for the purpose of testing such new services, functionality or features, for technical, commercial or any other use.


1.6 "Channels" means the services that allow point-to-point information exchanges between Customer and the end-users of the Messages such as SMS, Voice, Chat, and E-mail.


1.7 "索赔" means a third-party claim, demand, suit or proceeding.


1.8 "商业发射日期" means the date specified in the Order Form or in the Dashboard as of which MessageBird shall start charging Customer for the Services.


1.9 "机密信息" means information maintained in confidence by a Party, information which is marked as such, or information whether written or oral that by its nature would be understood, by a reasonable person under the circumstances, to be confidential information of a party. For the avoidance of doubt, the specific content of this Agreement, details of the Platform, supporting documentation, the Cloud Communication Service, any data or information transmitted by Customer through the Platform or used by Customer for or in connection with the Cloud Communication Service and the results of any performance tests will be regarded as Confidential Information.


1.10 "云通信服务" or "服务" means all services and subscriptions provided by MessageBird to Customer, including, without limitation, the Managed Services, the Platform, the Dashboard, the Software, the API, the 解决方案 and the Channels (generally referred to, unless the context requires otherwise or is differently defined in the Order Form or in the Dashboard).


1.11 "客户" means any company, business or any other entity acting in the exercise of a profession or business to which MessageBird provides Services and which is named as such in the Order Form or in the Dashboard.


1.12 "客户创造" means any type of creation (such as, but not limited to, software, source code, 应用程序接口, free text, pictures or other functionality) which Customer has included in the Services.


1.13 "DPA" means the Data Processing Annex which forms part of this Agreement. In case of conflict or inconsistencies between the data protection related provisions of the Agreement and the DPA, the DPA will prevail.


1.14 “数据保护 Legislation” means all relevant requirements of the applicable data protection legislation, including without limitation, the General 数据保护 Regulation (EU) 2016/679 and the California Consumer 隐私 Act 2018. For the avoidance of doubt, CCPA references shall only apply to End-users that are California residents.


1.15 "仪表板" means MessageBird’s customer portal available on the Site.


1.16 "生效日期" means when (i) both Parties execute an Order Form, (ii) when Customer registers an account on the Dashboard, or (iii) when Customer starts using the Services.


1.17 "终端用户" means the private individual who ultimately receives the communications sent by Customer or its Affiliates via the Services.


1.18 “费用” means the prices paid by Customer for the access and use of the Cloud Communication Service.


1.19 "准则" means the terms outlined in the Order Form, in the Dashboard, or on the Site.


1.20 "不适当的内容" means collectively any content that (i) is unsolicited, including without limitation, “junk mail”, “bulk email”, spam or other unsolicited material; or (ii) qualifies as spam under any applicable laws and regulations; or (iii) potentially causes the introduction of harmful computer programs or code in the Platform or End-User’s devices; or (iv) violates any legal, regulatory, self-regulatory, governmental, statutory or telecommunication network operator’s requirements or codes of practice, or Third-Party Application Terms; or (v) is unlawful, pornographic, abusive, racist, obscene, offensive, threatening, harassing, defamatory, discriminatory, misleading or inaccurate; or (vi) is harmful or malicious content, including but not limited to hate speech, and any other material that MessageBird reasonably believes degrades, intimidates, encourages violence against, or foments prejudicial action against anyone based on gender, race, age, ethnicity, nationality, religion, sexual orientation, disability, geographic location or other discrimination reason; or infringes the intellectual property rights of any person or entity; or (vi) is illegal in any other way.


1.21 "整合" means the interoperable and coordinated use of the Services within Third-Party Applications.


1.22 "许可材料" means the Platform, the API, Beta Releases and all Software and related documentation provided by MessageBird.


1.23 "管理服务" means support-based services that provide onboarding and support of the Customer as they utilize the Platform, such as the 支持 Plan.


1.24 "信息" or "信息" means a set of systematized, textual, numerical, graphical or phonetical characters transmitted between Customer and an End-User over the Channels.


1.25 "MessageBird图书馆" means the developers’ resources concerning the use of the Cloud Communication Service available on the Site.


1.26 "网络附加值" means additional telecom network services.


1.27 "订购表" means the document as referred to in clause 17.2 of the Agreement.


1.28 "党" or "各方" means MessageBird and Customer individually or together.


1.29 "平台" means the cloud communication platform of MessageBird.


1.30 "网站" means MessageBird’s web domains, including the pricing and all other webpages thereof, available at www.messagebird.com and https://developers.messagebird.com/.


1.31 "SLA" means the Service Level Agreement available on the Site.


1.32 "解决方案" means the prepackaged and preconfigured components of the Platform designed to execute a predefined process and produce a specific result which uses the Platform and enables Customer to communicate with its clients by means of the Channels.


1.33 "订阅" means the plan Customer elects for access to and/or use of the Services.


1.34 "订购费" means the monthly or yearly recurring fees Customer is charged for the Subscription. In the event Customer decides to upgrade its Subscription, the relevant Subscription Fee of the higher-tier Subscription shall apply pro-rata for the remainder of the term of the Services. Any changes to the Subscription Fee shall be applicable as of the date of renewal of the Services.


1.35 "支持计划" means the managed support services provided by MessageBird to Customer in accordance with the Guidelines. For the avoidance of doubt, Customer may change the 支持 Plan on monthly basis by giving MessageBird prior written notice except in the event (i) Customer subscribed to the Private Support Plan, (ii) Customer purchased a Technical Account Manager as a separate add-on to the applicable Support Plan, and/or (iii) Customer subscribed to any paid Support Plan at a discounted pricing. Customer understands and agrees that upon the occurrence of any of the scenarios mentioned above, Customer is committed to the applicable Support Plan for a minimum period of twelve months.


1.36 "交通承诺" means a committed volume for use of the Services as
specified in the applicable Order Form.


1.37 "税收" means any and all applicable local, federal and state taxes, fees, charges, telecommunications provider surcharges, withholding taxes or other similar taxes, including, but not limited to, VAT, GST, sales tax and/or use tax.


1.38 "第三方应用程序" means third-party internet-based or offline enabled software applications, APIs, source code, operating systems, databases (including
code repositories and package managers) and other types of platforms that
interoperate with the Cloud Communication Service to enable its complete range
of functionality. For the avoidance of doubt, telecom network providers (such as
network (mobile) operators or virtual (mobile) network operators) are excluded
from this definition.


1.39 "第三方应用条款" means the terms and conditions, and/or usage policies which directly or indirectly apply to use of the Third-Party Applications.


1.40 "交易费用" means the fees for the use of the Services.


1.41 “试用期” means the period agreed by the Parties for the Customer to use the Services in accordance with clause 15 of the Agreement.

  1. 费用


2.1 Customer agrees to pay the 费用 as set forth on the Site’s pricing page, as may be updated from time to time, or as agreed otherwise in the Dashboard or the Order Form.


2.2 Unless otherwise stated, all 费用 excludes any applicable Taxes, including any related interest and/or penalties, and other government duties, as well as any other costs, such as transaction costs or bank transfer fees. In the event that Taxes are (or will be) applicable to the Services set out in this Agreement, such Taxes shall be added to the 费用. Customer shall be responsible for and pay all Taxes as well as any other costs imposed on or with respect to the Services that are subject to this Agreement. If Customer is exempt from VAT or GST, or if VAT or GST should be accounted for under a reverse charge mechanism or similar procedure, it is the responsibility of Customer to provide a valid VAT or GST registration number. If for any reason the local taxing authorities determine that Customer is not exempt from any such Taxes and imposed such Taxes to MessageBird, Customer agrees to promptly pay MessageBird such Taxes, including any applicable interest or penalties imposed by the local tax authorities.


2.3 如果法律要求客户扣留或pay 任何性质的税款、征收和/或费用,客户应扣留或pay 此类税款、征收和/或费用,并应根据适用法律及时向相关政府机构全额pay 。MessageBird将不负责此类税收、征收和/或费用。此外,客户应向信息鸟支付的费用应视需要增加,以便扣除此类付款后,客户将pay ,以确保收件人收到信息鸟在预扣或支付税款之前本应收到的全额款项。

  1. 提供服务


3.1 云通信服务应根据本协议的条款以及订单表、仪表板和/或网站中规定的条款提供。


3.2 服务的设计和目的是为公司和企业服务的,不适合私人的个人或家庭使用。


3.3 服务水平协议。根据第3.4条a和b款,服务应按照SLA执行。如果MessageBird没有达到相关的正常运行时间,客户应有权按照SLA要求获得服务积分。


3.3.1 与服务中可供客户使用的其他功能相比,测试版的性质要差得多。因此,Beta版被明确排除在服务水平协议规定的正常运行时间承诺和其他条款之外。


3.3.2 SLA不适用于任何服务和/或Beta版,这些服务和/或Beta版是偶然的,或可能受到客户创造的影响。


3.4 使用第三方应用程序。 ǞǞǞ Cloud Communication Service may enable Customer to use, link, integrate, or otherwise use Third-Party Applications. By using such Third-Party Application with the Cloud Communication Service, Customer agrees to comply with the applicable Third-Party Applications Terms and where necessary authorises MessageBird to accept such Third-Party Applications Terms on Customer’s behalf. For the avoidance of doubt, Customer warrants to comply with any applicable Third- Party Application Terms, and MessageBird will have no liability in connection therewith.


3.5 对服务的改变。 MessageBird reserves the unilateral right to change the features and functions of its Platform, the Software, the Connectivity Services and the Cloud Communication Service in general, provided that such changes do not adversely affect the use of the Cloud Communication Service by Customer. Any such changes shall be made in accordance with the SLA.

  1. 定价和支付条款


4.1 付费服务。 For the avoidance of doubt, MessageBird shall start charging Customer the Fees for the Cloud Communication Service as per the Order Form Start Date or, as of when Customer starts using the Cloud Communication Services.


4.2 逾期费用。 MessageBird may charge interest as per the maximum amount permitted by law if the Fees are not paid within the term specified in the Order Form, the Dashboard, and/or on the Site. If Customer is more than thirty (30) days overdue on its payment obligations, this constitutes a material breach of this Agreement.


4.3 每月信用额度。 If applicable, Customer shall adhere to any monthly credit limit. If Customer does not reach the monthly credit limit amount by the end of a calendar month, MessageBird will invoice Customer 在 end of such corresponding calendar month for its usage of the Services. If Customer reaches the monthly credit limit before the end of the corresponding calendar month, MessageBird will invoice Customer and such an invoice shall be due and payable immediately.


4.4 暂停服务。 MessageBird may suspend the provision of the Cloud Communication Service with immediate effect if Customer fails to comply with any applicable payment obligations and if Customer exceeds the monthly credit limit as specified in the Order Form, the Dashboard, and/or on the Site, or if MessageBird has substantiated reason to believe that Customer’s use of the Service (i) would constitute a breach of Third-Party Application Terms or (ii) includes transmission of Inappropriate Content or (iii) is in breach of sub-clause 6.12.


4.5 费用变化。 Unless differently specified in the Order Form, the Dashboard, and/or the Site, MessageBird may change the Fees for the Services anytime. Any changes of the Fees will be published on the website of www.messagebird.com/en/pricing.


4.6 预付信贷。 Unless differently specified in the Order Form, the Dashboard, or on the Site, any prepaid balance or credits purchased by Customer will lapse if Customer does not use the balance or credits within one year after the purchase date. MessageBird is not obliged to refund any prepaid balance or credit.


4.7 货币。 The currency of this Agreement shall be defined in the Order Form, the Dashboard, and/or the Site. If any payments are being made in a different currency other than EUR, the payment shall be calculated according to the official exchange rate as listed on www.oanda.com stated on the day when such payment is made.


4.8 发票纠纷。 Customer shall raise any dispute or other claim regarding an invoice, including any billing discrepancy, or other notice issued by MessageBird under this Agreement within fifteen (15) days after the date of such invoice or notice, in writing to MessageBird. If Customer fails to raise any dispute or claim, Customer no longer has any right under this Agreement to bring any dispute or claim regarding such invoice or notice. Customer understands and agrees that any billing disputes have to be made specific as to the relevant Service and the price charged for such Service. Any such dispute does not waive, delay or uphold any payment obligations of Customer (other than for disputed amounts).


4.9 交通承诺。 Any applicable Traffic Commitment is specified in an Order
Form. If Customer is subject to a Traffic Commitment, Customer shall use Services
in an amount no less than the applicable Traffic Commitment. If Customer fails to
meet the Traffic Commitment, MessageBird is entitled to invoice Customer for the
amount that would have been due and payable had Customer complied with the
Traffic Commitment. Any remaining balance of the Traffic Commitment at the end
of a specified commitment period (e.g. week, month, quarter or year) may not be
transferred to the subsequent month.


4.10 邓宁的通知。 In case of overdue Fees, and after sending a notice of overdue unpaid invoices over email, as stipulated under clauses 4.2 and 17.1 of this Agreement, MessageBird holds the right to send overdue payment reminder notifications via alternate means of communication such as SMS and other communication channels available, on the basis of the contact information provided by Customer to MessageBird for the provision of the Services.

  1. 期限和终止


5.1 术语。 This Agreement commences on the Effective Date and shall continue as long as Customer uses the Cloud Communication Services and to the extent applicable, not later until all Services entered into under this Agreement have expired or have been terminated. Except as may otherwise be expressly specified in an Order Form, in the Dashboard or on the Site, the Services will automatically renew for additional successive periods of equal duration to the initial term unless either Party gives the other notice of non-renewal at least thirty (30) days before the end of the Term.


5.2 双方的终止。除第 5.1 条外,如发生以下任何事件,任何一方均可通知另一方立即中止或终止本协 议,而无需pay 任何赔偿或补偿,且每一事件均将被视为可归因于该另一方的原因:


5.2.1 另一方已不存在或已被解散;或


5.2.2 另一方已停止营业;或


5.2.3 另一方申请破产、暂停支付或类似的债权人保护;或


5.2.4 另一方被宣布破产或被批准暂时停止付款或其他;或


5.2.5 另一方严重违反其在本协议下的义务,并且在非违约方发出要求纠正违约行为的书面通知的十四(14)天内没有得到纠正。


5.3 由MessageBird单方面终止。如果客户(i)违反本协议规定的义务,或MessageBird有充分理由相信客户对服务的使用(a)将构成对第三方应用条款或本协议条款的违反(b)违反适用法律和法规或公共秩序和道德(c)包括传输不当内容或(d)违反第6.12款,MessageBird可以通知客户立即终止本协议或向客户提供某些服务。


5.4 终止的效果。 Upon termination of this Agreement for any reason:


5.4.1 任何应计的权利或责任或应付的款项,或本协议的任何条款的生效或继续生效,如果明示或暗示在终止后继续有效,将不受影响。在不受限制的情况下,第5、6、7、10、16条和那些为解释或执行本协议所必需的条款,在终止或到期后仍然有效,并继续无限期地适用。


5.4.2 根据本协议授予的所有许可材料应立即终止。


5.4.3 未完成的和无争议的付款义务将立即到期并支付。


5.4.4 客户应立即停止对云通信服务的所有使用。


5.4.5 MessageBird将在必要的范围内与客户及其服务提供商合理合作,将云通信服务迁移到客户选择的后续服务提供商,但因客户违反本协议而导致协议终止的情况除外。


5.4.6 MessageBird没有义务退还账户上的任何预付余额;以及


5.4.7 MessageBird保留收取任何剩余承诺费用的权利,尽管终止。

  1. 客户的义务


6.1 客户应根据订单、控制面板和/或网站上规定的条款pay 云通信服务。


6.2 客户承认并理解,MessageBird。


6.2.1只是客户发送的信息的传输渠道,MessageBird既不发起信息的传输,也不选择传输的接收者,更不选择或修改传输中的信息。


6.2.2 在使用云通信服务时,客户有责任根据适用的法律和法规确定云通信服务是否适合客户使用,如但不限于消费者保护法和电信法,如1991年电话消费者保护法(TCPA)和1996年健康保险可携性和责任法(HIPAA),如果云通信服务不符合这些法律和法规,MessageBird不承担责任。


6.3 客户不得将云通信服务用于或允许其用于: 1:


6.3.1 发送不适当的内容。


6.3.2 以任何方式干扰或破坏云通信服务的完整性或性能;以及


6.3.3 访问云通信服务,以建立可能与MessageBird的服务竞争的产品或服务。


6.4 客户对以下情况负全部责任:


6.4.1 客户或第三方代表客户发送的通信内容,并应确保持续遵守适用法律和法规。客户应采取适当措施,防止云通信服务被直接或间接用于非法目的,或违反本协议或适用法律和法规,或第三方应用程序条款。


6.4.2 采购和维护其网络连接和从其系统到MessageBird的电信链接,以及所有问题、条件、延迟、交付失败和所有其他由客户的网络连接或电信链接引起的或与之有关的或由互联网引起的损失或损害。


6.4.3 任何客户创作的质量、安全和性能;以及


6.4.4 任何客户创作的法律和法规合规性,包括其使用符合任何适用的第三方应用条款,并且任何客户创作都不存在第三方索赔(知识产权索赔或其他索赔)。


6.5 客户应自费采取一切必要的安全措施,以便: 1:


6.5.1 防止任何未经授权和/或第三方访问客户的密码、账户或平台和/或仪表板的钥匙。


6.5.2 防止过度使用云通信服务,如通过实施适用的速率限制来拒绝服务攻击。


6.5.3 通过实施黑名单、内容过滤器和其他适当的控制措施,防止垃圾邮件和欺诈性流量;以及


6.5.4 通过实施安全监测工具和制定安全事件响应计划和程序,确保及时发现和响应安全事件。


6.6 客户应定期进行漏洞评估和渗透测试,以确保其对云通信服务的实施是安全的。


6.7 客户应在意识到涉及云通信服务的任何违规或安全事件后二十四(24)小时内通过发送电子邮件至 security@messagebird.com 通知 MessageBird。


6.8 客户应及时提供MessageBird合理要求的所有准确和相关信息。


6.8.1 确认客户遵守本协议、适用法律和法规规定的义务;或


6.8.2 应任何法律、监管、自律、监督或政府当局、供应商或电信网络或系统运营商的任何要求,或


6.8.3 为提供服务所需。


6.9 未经MessageBird事先明确的书面同意,客户不得使用云通信服务来执行或/和转售与云通信服务基本类似的服务。


6.10 客户应(i)遵守所有适用的国际贸易法,包括但不限于(a)美国政府当局(包括但不限于外国资产管制处("OFAC")、美国国务院和美国商务部)、联合国安全理事会、欧盟、英国财政部或任何其他相关政府当局不时施加、管理或执行的经济或金融制裁、要求或贸易禁运,以及(b)美国和欧盟的出口管制法律和法规(统称为美国和欧盟)。(b) 美国和欧盟的出口管制法律和法规(统称为(a)和(b),"国际贸易法"),并应在必要时获得所有出口许可证和/或政府批准。客户保证并确保(i)其本人或其董事、高级职员、附属机构、雇员或代理人均未被列入美国和欧盟的任何指定人员或实体名单,或被其拥有或控制,或成为国际贸易法规定的任何其他适用管辖区的目标("制裁目标")(ii)其未位于、组织或居住在根据国际贸易法受到全面制裁的任何管辖区。以及(iii)不会(a)允许任何最终用户或任何其他个人或实体访问或使用云通信服务,如果该最终用户是制裁对象,或(b)允许最终用户或任何其他个人或实体访问或使用云通信服务,以违反任何国际贸易法或可能导致MessageBird或其任何董事、官员、分支机构、雇员或代理人违反国际贸易法的方式。


6.11 在客户使用消息鸟提供的 WhatsApp 商业解决方案(WhatsApp 服务)时,未经 WhatsApp 对该 ISV 的事先书面批准,客户不得授予任何第三方服务提供商(以下称为 "独立软件供应商 "和/或 "ISV")访问 WhatsApp 服务和客户的 WhatsApp 消息的权限。如果客户作为ISV运营和/或未经WhatsApp批准使用WhatsApp服务而雇用ISV,讯鸟保留立即暂停客户使用WhatsApp服务的权利。为免生疑问,如果客户是 ISV,已聘用和/或打算聘用与使用 WhatsApp 服务有关的 ISV,客户必须立即通知消息鸟此类使用情况,停止 ISV 对 WhatsApp 服务的相应使用,并同意遵守附加要求,包括签署相应和适用的补充 WhatsApp 条款和条件,以及提供必要的信息,以允许访问此类 ISV。由于客户违反这些条款和 WhatsApp 的条款而导致 MessageBird 暂停 WhatsApp 服务,客户明确表示应使 MessageBird 免于因第三方索赔而造成的任何和所有损失。客户特此明确授权MessageBird代表其接受WhatsApp客户条款。


6.12 明确禁止客户在服务中包括客户创作或任何其他材料(包括但不限于恶意软件代码),这些材料(i)包括任何开放源码的版权要求或(ii)可能直接或间接损害任何客户或最终用户的服务性能,或损害MessageBird的权利,由MessageBird全权决定访问、开发和使用服务。

  1. 不披露机密信息


7.1 接收方应仅将披露方的保密信息用于提供或接收云通信服务,并且仅在 "需要了解 "的基础上与其雇员、关联公司和其他承包商分享该信息,前提是他们有法律义务对保密信息进行保密。


7.2 一方的保密信息不包括下列信息


7.2.1 除未经授权的披露外,被公开或成为公开的信息。


7.2.2 由第三方合法地披露给接收方,不受披露限制;或


7.2.3 是由接收方独立开发的,这种独立开发可以通过书面证据证明。


7.3 每一方都应永久保持与另一方有关的或从另一方获得的所有机密信息的机密性。


7.4 本条款中的保密承诺将不适用于下列保密信息:


7.4.1 在供应时是在公共领域。


7.4.2 随后进入公共领域,除非违反本协议规定的任何承诺或违反与该保密信息有关的任何其他保密义务。


7.4.3 在供应时已经在接收方的合法占有中(有书面记录为证)。


7.4.4 随后,接收方从不对披露方集团的任何成员负有保密义务的第三方那里合法地占有该信息;或


7.4.5 法律、法规或任何主管司法、政府、监督或监管机构(包括但不限于任何证券交易所)要求披露,但接收方必须在合理可行和该法律、规则、法规或司法、政府、监督或监管机构允许的范围内。


7.4.5.1 尽快通知披露方,以便披露方可以及时寻求保护令或其他适当的补救措施。


7.4.5.2 如果没有获得这种保护令或其他补救措施,只提供法律要求披露的那部分保密信息。


7.4.5.3 尽最大努力获得可靠的保证,使机密信息得到保密处理;以及


7.4.5.4 尽最大努力遵守披露方关于要披露的信息的内容和披露方式的指示。

  1. 数据保护


8.1 All personal data shared between the Parties shall only be used for purposes relating to this Agreement and/or the Services. Each Party shall comply with the 数据保护 Legislation.


8.2 双方承认MessageBird是一个数据处理者,在向客户提供云通信服务时代表客户处理个人数据。


8.3 Customer shall ensure that it has obtained all required and valid consent under the 数据保护 Legislation to the extent such consent is required for the processing of personal data by MessageBird for the performance of the Cloud Communication Service. Customer acknowledges that MessageBird has the right to monitor and intercept any electronic communications sent or received by Customer under the Cloud Communication Service for the purpose of verifying compliance under this Agreement.


8.4 在MessageBird代表客户处理个人数据时,MessageBird应遵守DPA。


8.5 MessageBird的隐私声明适用于服务,这可以在网站上找到。


8.6 在服务提供结束后,MessageBird将删除客户的个人数据,除非适用的法律和法规要求保存个人数据。

  1. 专有权利、许可证和商标


9.1 MessageBird特此授予客户在本协议有效期内使用许可材料的个人、非独家、不可转让、免版税的许可,这是客户按照本协议约定使用云通信服务所必需的。


9.2 根据本协议明确授予的有限权利,MessageBird或(如适用)其许可人保留其对云通信服务和许可材料的所有权利、所有权和利益,包括其所有相关知识产权。除在此明确规定外,不向客户授予任何权利。


9.3 客户有权根据本协议的条款访问和使用许可材料。


9.4 客户不得向任何第三方出售、转售、许可、转授权、分发、提供、出租或租赁任何云通信服务或许可材料。本限制不适用于客户的关联公司对服务的使用,但客户仍对其关联公司使用服务的行为和不行为负责。


9.5 未经另一方事先书面同意,任何一方不得为任何目的使用另一方的商标、标识或商号。客户同意,MessageBird可自行决定并尊重客户与MessageBird之间生效的任何保密承诺,在符合最佳行业惯例的情况下,为向客户提供服务或展示客户对服务的使用,在演示文稿、营销材料、客户名单、财务报告和网站列表(包括对您网站的链接)中使用客户的商号、商标、服务标志、标识、域名和其他独特的品牌特征。


9.6 MessageBird确认,它拥有与许可材料有关的所有权利,这些权利是根据本协议的条款并按照其意图授予的权利所必需的。


9.7 为避免疑问,与客户创作有关的任何和所有知识产权("客户创作的知识产权")均由客户或其许可人拥有,如适用。


9.8 客户特此授予MessageBird非独家的、永久的、不可撤销的、全球性的、免费的/全额支付的权利,以使用、复制、翻译、创建衍生作品、改编、改变、进一步开发、利用、分发以及向第三方转授客户创作的IP,例如,但不限于:(i)根据本协议提供服务,以及(ii)由MessageBird不时定义的自身商业目的。在适用法律允许的范围内,客户特此放弃任何与客户创作的IP有关的被提及为作者以及其他(道德权)的权利。


9.9 客户可以向MessageBird提供建议、意见、请求、评论或任何其他关于服务的改进和运作的反馈(统称为 "反馈")。通过提交反馈给MessageBird,客户同意。(a) 反馈不会被视为机密信息或客户创作;(b) MessageBird拥有任何反馈,并可在其认为合适的情况下使用,不受任何限制;(c) 客户无权,并在要求的范围内放弃任何权利,在任何情况下从MessageBird获得任何信贷、补偿或偿还的反馈。

  1. 责任和赔偿


10.1 MessageBird的赔偿。如果服务侵犯了任何第三方的专利、版权、商标或其他专有权利,MessageBird将为客户辩护、赔偿并使客户免受任何索赔和相关费用和开支(包括合理的律师费)的影响,因为MessageBird根据本协议向客户提供的服务。如果MessageBird收到与云通信服务有关的侵权信息,MessageBird可以自行决定,并且不向客户收取任何费用。


10.1.1 修改云通信服务,使其不再侵犯或盗用。


10.1.2 获得客户根据本协议继续使用该云通信服务的许可,或者


10.1.3 在提前三十(30)天发出书面通知后,终止客户对该侵权服务的使用,并向客户退还涵盖被终止的订阅期剩余时间的任何预付费用。


上述辩护和赔偿义务不适用于索赔所引起的或与之相关的情况。


I. 客户、客户创建或最终用户数据。


二、第三方应用。


三. 客户或任何用户违反本协议。


IV. 由客户或为客户对服务进行的任何修改。


V. 将云通信服务与非MessageBird提供的其他产品或服务结合使用,或


六、未能及时实施MessageBird向客户提供的任何修改、升级、替换或改进。


七号测试版发布。


本条款规定了MessageBird的唯一和独家责任,以及客户的唯一和独家补救措施,对于任何与服务或本协议有关的第三方索赔。


10.2 客户的赔偿。 Customer shall be fully responsible, shall hold MessageBird fully harmless and shall fully reimburse MessageBird, without limitation, at its first demand, for all and any direct and/or indirect damages, costs, claims, expenses and other liabilities of MessageBird (including, but not limited to, fines, other penalties or damages resulting from any sanctions imposed on MessageBird or claims made against MessageBird, by any End-Users, and/or supervisory or governmental authorities, Third-Party Applications and/or any other third parties) resulting from:


10.2.1 任何关于客户使用云通信服务导致侵犯任何第三方(包括最终用户)的权利、任何法律或法规的指控。


10.2.2 客户违反其在本协议中的任何义务。


10.2.3 任何内容,特别是(i)客户传送的任何不当内容,(ii)对第三方应用程序的任何使用,(iii)任何客户创作,包括作为服务的一部分提供,或使用任何客户创作;和/或


10.2.4 因提供任何客户创作作为服务的一部分或使用任何客户创作而被指控侵犯任何第三方应用条款、第三方权利,包括专利、版权(包括开放源代码软件)、开放源代码许可条款、商标或其他所有权权利。


10.3 赔偿程序。 The indemnifying party’s obligations are conditioned upon the indemnified party (i) giving the indemnifying party prompt written notice of the claim to the extent possible, and (ii) granting full control of the defense and settlement to the indemnifying party (provided however, the indemnified party may participate with counsel of its choosing at its own expense).


10.4 免除责任。MessageBird不应以任何方式或方法对客户、其合同伙伴或最终用户负责或承担以下责任。


10.4.1 服务的交付、传输、重新传输或接收或其部分的故障、错误或延迟,如果这不在服务水平协议的范围内。


10.4.2 客户传送的任何内容和任何不当内容。


10.4.3 因Beta版或其使用而造成的损害;和/或


10.4.4 任何客户创作作为服务的一部分的可用性,或对任何客户创作的使用。


10.5 赔偿责任的限制


10.5.1 MessageBird对客户因本协议或云通信服务引起的或与之相关的所有索赔的累计责任,无论是合同、侵权行为,还是与其他方面有关,都不超过在任何此类责任产生之前的十二(12)个月内根据本协议和所有订单向MessageBird支付的所有费用总额。客户承认并同意,本协议下的风险分配是本条款的基本目的,如果MessageBird要承担任何进一步的责任,而不是在本协议中规定的责任,那么费用将大大增加。


10.5.2 除非本协议另有明确规定,任何一方都不对间接损害、间接损害、收入、业务、预期储蓄或利润损失、第三方索赔造成的损害或数据丢失承担责任(无论是合同、侵权行为--包括疏忽)。

  1. 担保


11.1 MessageBird不对云通信服务、平台或服务作出任何明示、默示或法定的保证,MessageBird明确表示不对适销性、适销品质或特定用途的适用性作出任何默示保证。


11.2 MessageBird明确表示不保证云通信服务不受干扰或没有错误,也不保证最终用户能正确和/或及时收到。客户在这方面承认,MessageBird只是作为电子通信传输的渠道。


11.3 通过使用服务,客户声明并保证它是一家公司和/或企业,并有权力签订本协议。如果客户在上述确认方面有任何不实陈述,MessageBird有权立即退出本协议,而不承担与此退出有关的任何损失或费用。


11.4 客户声明并保证,其完全了解并完全遵守其经营所在辖区内适用于使用云通信服务的所有当地要求。


11.5 客户保证其拥有并将保持使用云通信服务所需的所有必要许可证、同意书和许可。


11.6 客户保证任何客户创作不受任何第三方索赔(包括知识产权索赔)的影响,这可能会限制MessageBird对服务的权利(例如,但不限于copyleft索赔)或以任何其他方式导致MessageBird受损。客户应就所有的客户创作,进行任何必要的检查和研究,以确认上述的操作自由。

  1. 不可抗力


12.1 除支付费用外,在下列情况下,各方均可免除因超出其合理控制范围的原因造成或导致的任何故障或延迟:(i) 无法通过合理的努力避免或纠正,包括但不限于天灾、火灾、洪水、飓风或其他自然灾害、恐怖行动、对本协议标的物有管辖权的政府当局的法律、命令、法规、指示或行动、或任何民事或军事当局、国家紧急状态、叛乱、暴动或战争、不涉及任何一方雇员的罢工、电信或数字传输链路的全面故障、互联网的全面故障、第三方应用程序的故障、不在信息鸟合理控制范围内的任何第三方操作系统、平台、应用程序或网络的故障,或 (b) 其他类似事件;此外,如果(ii)任何一方成为主管政府当局管理或执行的经济或金融制裁或限制性措施的对象或目标,或(iii)本协议的任何方面的履行将要求本协议的一方与由主管政府当局管理或执行的经济或金融制裁或限制性措施的目标或以其他方式受到限制措施的任何个人合计拥有百分之五十(50%)或以上的个人进行交易,则双方将被免除履行本协议。

  1. 强制执行的救济


13.1 双方均承认,任何未经授权使用云通信或违反此处的保密或知识产权规定的行为都可能对另一方造成不可挽回的损害,其程度难以确定。因此,双方同意,除了一方可能在法律上有权获得的任何其他补救措施外,任何一方都有权在发生此类违约时寻求禁令救济。

  1. 早期访问和测试版发布


14.1 MessageBird可能为客户提供Beta版,以测试新的服务、功能或新的特性。在许多情况下,MessageBird将以书面形式邀请客户测试Beta版本。为了避免疑问,Beta版是在 "原样 "和 "可用 "的基础上提供的,在适用法律允许的范围内,没有任何隐含和明确的保证、赔偿或任何形式的合同承诺。MessageBird不为Beta版提供任何支持,Beta版不属于管理服务和支持计划的范围。


14.2 在服务中启用的Beta版可能包括它是一个Beta版的视觉指示(如一个横幅),以便客户知道客户何时在使用一个Beta版。

  1. 试用期


15.1 The rights and obligations set out in the Agreement apply to the use of the Services in the 试用期. Customer is entitled to terminate the Agreement before the 试用期 expires free of charge. Failure to terminate the Agreement before the end of the 试用期, as per the terms and conditions indicated in the Dashboard, the Order Form, or on the Site will result in the applicable Fees to apply for the period agreed on the Site, Dashboard, or Order Form.

  1. 争议解决和管辖法律


16.1 管辖法律。 This Agreement and any dispute or claim arising out of or in connection with this Agreement, its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the laws of The Netherlands.


16.2 场地。 Each Party irrevocably agrees that the competent courts of Amsterdam will have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim arising out of or in connection with this Agreement (including non-contractual disputes or claims).

  1. 杂项


17.1 通知。 The Parties shall give any communication or notice in writing and such notice or communication shall be sent by e-mail to the designated addresses of the relevant Party as mentioned in Order Form or in the Dashboard or, provided that email will not be sufficient delivery shall be by hand, sent by registered mail or courier. A notice shall be deemed to have been given upon on the first business day after sending by email. Customer will be deemed to have received any email sent to any such email address, upon MessageBird sending of the email, whether or not Customer actually receives the email.


17.2 整个协议. This Agreement, as amended from time to time in accordance with this Agreement, represents the entire Agreement between the Parties in relation to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings whether oral or written with respect to the subject matter hereof. The following annexes may be executed by the Parties:


17.2.1 订购表


17.2.2 数据保护附件(DPA)


17.3 没有伙伴关系。 Nothing in this Agreement shall constitute or be deemed to constitute a partnership, joint venture, agency between any of the Parties hereto and none of them shall have any authority to bind the others in any way.


17.4 放弃。 No failure to exercise nor any delay in exercising any right, power or remedy by a Party will operate as a waiver. A single or partial exercise of any right, power or remedy will not preclude any other or further exercise of that or any other right, power or remedy. A waiver will not be valid or binding on the Party granting that waiver unless made in writing.


17.5 可分割性。 If any provision or any part of this Agreement is or becomes in any way non-binding, the Parties will remain bound to the remaining part. The Parties shall replace the invalid or non-binding part by provisions which are valid and binding and the effects of which given the contents and purpose of this Agreement, are, to the greatest extent possible, similar to that of the invalid or non-binding part.


17.6 变化和修改。 MessageBird reserves the right to unilaterally change or modify any of the terms and conditions contained in this Agreement. MessageBird will make reasonable efforts to notify Customer of such changes, which may include posting an announcement on the website, in-application notices, or via email. Customer’s continued use of the Service following MessageBird’s posting or notice of the change(s) will constitute Customer’s acceptance of such change(s).


17.7 任务。 Customer acknowledges that MessageBird will be entitled to assign the entirety of its rights and obligations under this Agreement:


1.7.7.1 在其公司集团内向任何附属公司提供;或


1.7.7.2 转让给获得云通信服务执行过程中所涉及的转让人全部或大部分资产的第三方;客户在本协议下的任何权利和义务的转让应仅在MessageBird的事先书面同意下生效。


17.8 文件的层次性。 If there is a conflict between any of the provisions of this General Terms and Conditions and the provisions agreed in an Order Form or in the Dashboard, the provisions in the Order Form or those contained in the Dashboard shall prevail.


17.9 定义 and Headings. Capitalized terms defined in this Agreement shall have the same meaning in all Schedules hereto, save where the context requires otherwise.

数据处理附件(DPA)


This Data Processing Annex applies to all processing of personal data on End-Users that Customer provides to MessageBird through the Services.

Terms such as “personal data”, “processing”, “data controller”, “data processor”, “personal data breach” etc. shall have the meaning assigned to them under the applicable data protection legislation, such as the Regulation (EU) 2016/679 (General Data Protection Regulation), except for the definition of sub-processor which explicitly excludes telecom carriers and other telecom service providers which are deemed necessary for the operation of the Services, yet, due to the fact that such parties are acting as a mere conduit or as an independent data controller, do not fall under the definition of data processor as stated in the Data Protection Legislation. Additionally, the definitions of: “controller” includes “Business”; "processor" includes “Service Provider”; “data subject” includes “Consumer”; “personal data” includes “Personal Information”; in each case as defined under the CCPA.

MessageBird and Customer both acknowledge and agree that the exchange of personal data between the Parties does not form part of any monetary or other valuable consideration exchanged between the Parties with respect to the Agreement or this DPA. For the avoidance of doubt, MessageBird does not sell Customer’s personal data or the personal data of end users.

Customer and MessageBird both acknowledge and understand that with respect to the processing of personal data of end-users (‘data subjects’), which Customer exports to MessageBird for the provision of the Services, MessageBird acts as a data processor.


  1. 客户在此指示MessageBird在协议规定的服务执行范围内处理数据主体的个人数据。


  2. MessageBird应就任何与服务有关的个人数据进行处理。

    a. process personal data only on documented instructions of Customer, unless otherwise required by the laws of any member of the European Union or by the laws of the European Union applicable to MessageBird to process personal data;

    b. only provide personnel with ‘need to know’ access to the personal data and ensure that all such personnel who have access to or process personal data are under a legal obligation to keep the personal data confidential;

    c. take appropriate technical and organizational measures to protect the personal data against unauthorized or unlawful processing and against accidental loss, destruction, damage, alteration or disclosure. These measures shall be appropriate to the level of risk presented by the processing (and having regard to the nature of the personal data) and to the harm which might result from a personal data breach affecting the personal data;

    d. provide Customer with any assistance as reasonably requested by Customer in order to allow Customer to comply with obligations of Customer under the Data Protection Legislation, including the notification of personal data breaches, security of processing and assisting Customer with the performance of any relevant data protection impact assessment;

    e. provide Customer with reasonable assistance in order to allow Customer to comply with its obligations to data subjects who exercise their rights under the Data Protection Legislation. MessageBird will make available technical and organizational measures to allow Customer to fulfil these obligations via the account of Customer. Customer hereby acknowledges and agrees that requests sent by Customer via email are not considered as a valid means to exercise its rights and that any such requests will not be processed by MessageBird. For the avoidance of doubt, Customer as the data controller is responsible for processing any request or complaint from data subjects with respect to the personal data of a data subject;

    f. at Customer’s choice, delete or return personal data and copies thereof to Customer on termination of Customer’s agreement with MessageBird, unless otherwise required by applicable laws;

    g. maintain records as required under the Data Protection Legislation of the processing activities carried out under the Agreement and this DPA;

    h. be prohibited from retaining, using, or disclosing the personal data for any purpose other than as specified in the Agreement, as set out in this DPA, or as otherwise permitted by the Data Protection Legislation, unless MessageBird is required to do so due to a legal obligation, in which case it will act as a data controller;

    i. not further collect, sell, or use personal data except as necessary for the fulfillment of the Agreement.

    j. at least every second year, audit the security and personal data processing activities of MessageBird, and provide Customer (on a confidential basis), upon its specific written request, with a summary or a description of the results of such audit. A summary of an ISO 27001:2013 audit report will be considered to fulfil the request of Customer. For the avoidance of doubt, the audit may either be an internal audit, or an audit performed by a third party, which decision shall, however, be in the sole discretion of MessageBird;

    k. if the summary or description of the results of the audit provided by MessageBird to Customer, according to paragraph 2(j) of this DPA, gives Customer substantiated reasons to believe that MessageBird is in breach of its obligations under this DPA, related to the personal data provided by Customer, allow an independent and qualified third party appointed by Customer and approved by MessageBird, to audit the applicable personal data processing activities of MessageBird, provided that the terms under Clause 3 of this DPA are met; and,

    l. notify Customer as soon as reasonably possible if MessageBird receives a notice or communication from a governmental or regulatory body which relates directly to the processing of personal data, as instructed and provided by Customer, by MessageBird or its (sub-)processors, unless notifying Customer of such notice or communication is prohibited by law.

  3. Customer shall:

    a. notify MessageBird at least two (2) months before exercising the audit right of Customer under paragraph 2(k) of this DPA:

    b. ensure that any audit does not unreasonably disrupt the business operation of MessageBird; and,

    c. bear and pay for all costs of such an audit.

  4. 客户声明并保证,它已向最终用户发出通知,说明正在按照CCPA第1798.140(t)(2)(C)(i)条设想的条款和条件使用或共享个人数据。客户有责任遵守适用于其作为数据控制者的CCPA的要求。

  5. 如果客户作为数据控制者,客户保证所有的处理活动都是合法的,有特定的目的,并且任何所需的通知和同意或其他适当的法律依据都已到位,以实现个人数据的合法转移。如果客户是一个数据处理者(在这种情况下,MessageBird将作为一个子处理者,客户确保相关的数据控制者保证本条款中列出的条件得到满足。

  6. 鉴于服务的性质,客户和客户的最终用户对服务的使用可能需要将个人数据转移到EEA之外;当服务的执行涉及到将个人数据转移到EEA之外的子处理者时,客户在此授权MessageBird在客户和MessageBird之间所有协议的期限内代表客户与EEA之外的子处理者签订欧盟示范合同条款,如果数据保护立法下没有其他适当的转移机制适用。

  7. 通过本条款,客户向信息鸟发出一般书面授权,允许信息鸟聘请任何其他第三方作为新的次级处理商处理个人数据,但须遵守本 DPA 的条款。在未事先通知客户有关增加或更换其他处理器的任何预期变更,从而给予客户反对此类变更的机会的情况下,讯鸟将不会聘用任何次级处理器处理本协议项下的个人数据。客户可通过在五(5)个工作日的通知期限内及时书面通知信息鸟,合理反对信息鸟使用新的次级处理商(如果使用此类新的次级处理商会削弱本DPA中提供的个人数据保护)。此类通知应解释反对的合理理由。如果客户反对新的次级处理商,则信息鸟应真诚地与客户合作,在提供服务时作出商业上合理的更改,以避免使用拟议的次级处理商。如果信息鸟无法在收到客户通知后三十(30)个工作日内提供此类更改,则任何一方均可终止信息鸟在不使用拟议的子处理器的情况下无法提供的服务的适用功能。

  8. 客户特别同意聘用列于https://www.messagebird.com/en-gb/legal/privacy#processorList 的实体作为MessageBird处理个人数据的子处理者。当有新的个人数据处理的子处理者被聘用时,MessageBird应更新子处理者的名单。

  9. MessageBird将采取所有可用的和适当的合同措施,以确保当一个次级处理器被雇用时:次级处理器将只处理个人数据,如果这种处理是履行服务或其中的一部分所必需的,并遵守协议中所述的具体指示,并且;提供类似于本DPA中的数据保护义务应通过合同或欧盟或成员国法律规定的其他法律行为,特别是提供足够的保证,以实施适当的技术和组织措施,以这种方式处理将满足数据保护立法的要求。

  10. 根据本DPA,MessageBird仍然对客户负责,履行其子处理者的数据保护义务。

  11. MessageBird在此证明,它理解CCPA中规定的所有合同限制,并将在适用范围内遵守这些限制。

  12. 处理的细节:处理的主题和目的:向客户提供MessageBird的服务。个人数据的类别:客户通过服务提供给MessageBird的最终用户的信息。数据主体的类别:数据主体可以包括客户的客户、雇员、供应商和任何其他作为服务最终用户的自然人,客户通过使用服务提供个人数据。处理的期限:个人数据将被处理,只要服务的执行需要,或根据适用法律要求。

  13. 本数据处理附件受荷兰法律管辖,双方就与本DPA有关的所有目的接受阿姆斯特丹法院的专属管辖,包括执行根据本协议做出的或与之有关的任何裁决或判决。

Your new standard in Marketing, Pay & Sales. It's Bird

The right message -> to the right person -> at the right time.

By clicking "See Bird" you agree to Bird's 隐私声明.

Your new standard in Marketing, Pay & Sales. It's Bird

The right message -> to the right person -> at the right time.

By clicking "See Bird" you agree to Bird's 隐私声明.